Alone the world is a song from the original Wild Arms game. The lyrical version was included on the similarly-named Alone the world: Wild Arms Vocal Collection and the original, Alone in the world (Japanese:世界にひとりぼっち)[1][2], can be found on the Wild Arms Complete Tracks album.
Wild Arms[]
Album | Wild Arms Complete Tracks |
Composer | Michiko Naruke |
Disc | 1 |
Track | 8 |
Length | 2:47 |
Instrumentation | Synthesizer, acoustic guitar |
Previous Track | Omen of Ostracism |
Next Track | Oh, Shaman... |
The song is played in Surf Village after Mayor Pifer took the decision to banish Rudy from the village. The song is the saddest rendition of Hope.
Album | WILD ARMS Original Game Soundtrack |
Composer | Michiko Naruke |
Disc | 1 |
Track | 20 |
Length | 2:43 |
Instrumentation | Synthesizer, acoustic guitar |
Previous Track | Battle: Mid-Boss |
Next Track | Isolated World |
Wild Arms ACF[]
Album | Wild Arms Alter Code: F Original Score |
Composer | Michiko Naruke |
Disc | 1 |
Track | 21 |
Length | 3:22 |
Instrumentation | Synthesizer, acoustic guitar |
Previous Track | Touch |
Next Track | To the End of the Wilderness |
Wild Arms TV[]
Alone in the World Anim. Version[]
Lyrics[]
Romanized | Japanese | English |
---|---|---|
Todomaru basho mo naku
Nagareteku kaze no youni Yuku ate no nai tabiji ga Mata hajimaru "Sayonara" ha itsu demo Senaka wo mukerarete Wakare tsugeru koe ha hohoenderu no ni |
留まる場所もなく
流れてく風のように ゆくあてのない旅路が また始まる 「サヨナラ」はいつでも 背中を向けられて 別れ告げる声は微笑んでるのに |
I'm like the flowing wind with no place to tie me down,
My aimless journey begins again I always say "goodbye" with my back turned Even though the voice saying it was laughing |
Kowarenai mono bakari
Tazusaeteiru kara Koware yasui mono tachi ga obieru |
壊れないものばかり
携えているから 壊れやすいものたちが怯える |
Because I'm afraid of things that are easily broken |
Dakedo honki de mamoritai to
Omotteita n da Itsuka nakama to yondekureru to omotteitanda Onaji ashita wo yume miteta kara Onaji itami wo kanjiteta kara |
だけど本気で守りたいと
思っていたんだ いつか仲間と呼んでくれると思っていたんだ 同じ明日を夢見てたから 同じ傷みを感じてたから |
But then I thought, I really want to protect you
That someday we'd call each other comrades Because we dreamed of the same future, and felt the same pain |
Jibun no tame ni dake
Ikiteyuku hibi nara Setsunasugiru sore ga kuchiguse datta kara Tsukuraretata inochi mo Nozomareta umareta to Kokoro no katasumi ima mo shinjiteru |
自分の為にだけ生きてゆく日々なら刹那すぎる
それが口癖だったから 造られた命も 望まれて生まれたと ココロの片隅 今も信じてる |
If there are days when I'm only living for my own sake,
I would say that they were each passing moments I believe that artificial life, in the corner of its heart, wanted to have been born |
Tooi sora no saki ni Kuchikaketa hakajirushi (omoide)
Nidoto daremo ushinaitakunai |
遠い空の先に
朽ちかけた墓標(おもいで) 二度と誰も失いたくない |
Beyond the distant sky,
I don't ever want to lose these graves (memories) that are starting to decay with time |
Dakara honki de mamoritai to omotteitanda
Kitto kono te de shika mamorenai to shitteita kara Onaji ashita wo yume miteta kedo Chigau itami wo kanjiteru |
だから本気で守りたいと思っていたんだ
きっとこの手でしか守れないと知っていたから 同じ明日を夢見てたけど 違う傷みを感じてる |
So I thought, I really want to protect you
I knew that all I could do was protect you with these hands, And even though dreamed of the same future, we experience different pains |
Hitori hitori kono sekai ni
Minna hitoribocchi Hitomi no oku afureshou na Samishisa kakushiteru Ureshii koto kanashii koto Mune ni shimaikonde Uketomete kureru dareka to Omoi kiri nakitai |
ヒロイ・ヒロイ・コノセカイニ・
ミンナ・ヒトリボッチ ヒトミノオク・アフレソウナ・ サミシサ・カクシテル ウレシイコト・カナシイコト・ ムネニ・シマイコンデ ウケトメテ・クレル・ダレカト・ オモイキリ・ナキタイ |
Everyone is alone in this wide, wide world
They hide a loneliness within their eyes that seems to overflow As I tuck away the happy things and the sad things in my heart, It wholeheartedly brings me to tears, that there is someone else carrying that burden with me... |
Nani yori mo tsuyokute
Hontou ha hakanai Kono chikara no imi wakarihajimeta |
なによりも強くて
本当は儚い このチカラの意味わかり始めた |
To be strong, more than anything, is truly unfleeting
I began to understand the meaning of such power as this |
Kodoku na kaze ni mata modoru koto osorenai de
Itsumo dareka no tame ni ikite Yukou to kimeta n da |
孤独な風にまた戻ること 恐れないで
いつも誰かの為に生きて ゆこうと決めたんだ |
I won't fear the return of any lonely winds
I've decided to always live, for the same of someone else |
Dakara honki de mamoritai to
Omotteita n da Marude hidamari no youna Yasashii toki no naka de Onaji ashita wo yume miteta kara Onaji itami wo kanjiteta kara |
だから本気で守りたいと
思っていたんだ まるでひだまりのような 優しい時の中で 同じ明日を夢見てたから 同じ傷みを感じてたから |
So I thought, I really want to protect you
The moments of kindness are akin to being warmed up by the sun Because we dreamed of the same future, and felt the same pain |
Kakeyoru ashioto ni
Ushiro wo furikaeru to Iki wo hazumase sashidashita chiisana te Sotto nigirikaesu to Sukoshi tere nagara Hajimete me to me awase waratta |
駆け寄る足音に
後ろを振り返ると 息を弾ませ差し出した小さな手 そっと握り返すと すこし照れながら 初めて目と目合わせ 笑った |
When I turned around towards the sound of rushing footsteps,
Your breath was lively and you held out your tiny hand to me, I gently took it in mines, albeit a little shy Our eyes met for the first time, and we laughed |